I was a quick wet boy diving too deep for coins
Eu era um rápido garoto molhado mergulhando muito fundo por moedas
(Ele era um garoto que ninguem entedia e que so se importava com dinheiro.)
All of your streetlight eyes, Wide on my plastic toys
Todos os olhos na rua, encarando os meus brinquedos de plástico
(Todo mundo o via pelas as coisas que ele tinha)
Then when the cops closed the fair I cut my long baby hair
E quando a polícia fechou a feira eu cortei meu longo cabelo de crianca
(E ai ele percebeu que queria amor e decediu crescer)
Stole me a dog-eared map:
Roubou para mim um mapa amassado
(Ele percebeu o que queria )
And called for you everywhere
E chamei por vc em todos os lugares
(e comecou a procurar por ela)
Have I found you?
Eu te encontrei?
(ele encontrou?)
flightless bird
pássaro que não voa
(essa fragil, inutil pessoa poderia ser ela?)
Jealous, weeping:
ciumento, chorando feito um bebê
(ele esta com ciumes e triste)
Or I lost you?
Ou eu te perdi?
(Poderia ele estar atrasado?)
American mouth
Boca americana
(Ela fala a verdade?)
Big pill, looming:
Pílula grande aparecendo
(esse pensamento é difícil de aceitar)
Now I’m a fat house cat
Agora eu sou um gato gordo domestico
(Agora ele está feliz e pode ter tudo o que ele quer)
Nursing my sore blunt tongue:
Tomando conta da minha língua plana
(ele pode finalmente descançar já que ele nao precisa mais procurar por ela)
Watching the warm poison rats curl through the wide fence cracks
Observando os ratos venenozos tentando passar pelos buracos da enorme cerca
(ele olha outras garotas mentindo para ela, para que ela saia fora e elas entrem na vida dele)
Pissing on magazines
Mijando em revistas
(ele sabe que são mentiras)
those fishing lures thrown in the cold and clean
Aquelas iscas de peixes jogadas no frio e no limpo
(então não importa quanto as garotas tentem, elas estão “pescando sem uma isca”)
Blood of Christ mountain stream
Sangue de Cristo subindo a montanha
(Porque o que ele sente é puro )
Have I found you?
Eu te encontrei?
(Seria ela?)
Flightless bird
(essa improvável criatura)
grounded
de castigo
(ele não vai embora)
bleeding
sangrando
(ele prefere se machucar)
or lost you
ou te perder
(do que a perder)
american mouth
(Ela vai encontrar um outro alguém para ser verdadeira)
Big pill stuck going down
Pílula presa, descendo
(isso seria difícil de aceitar)
Jealous, weeping:
ciumento, chorando feito um bebê
(ele esta com ciumes e triste)
 Fonte


18:58



0 responses to "EXPLICANDO ' FLIGHTLESS BIRD,AMERICAN MOUTH '"


Postar um comentário

Comentem

Related Posts with Thumbnails